I am often asked what the 'best way' to teach – or learn – English is or which the 'best method' is. I don't believe there is a 'best' way or method because everybody is different. I know this sounds like a lame excuse, so let me expand a little and look at some of the various techniques and methods used to teach languages (and other subjects, for that matter).
1) Direct Method
This approach to language learning dictates that the teachers and students use only the target language to communicate and it is used extensively in private language schools. All communication takes places in the target language, for example English, which in theory gives the student a kind of mini immersion in the language. The lessons are more often than not structured around a topic or grammar point. There is no translation from the target language into the learner's own language.
2) Translation
This is probably the most common form of teaching English currently used in Japanese public schools and involves learning vocabulary and grammar, mainly by rote, and mainly by translating from English to Japanese and vice-versa. In tests, there are many grammatical, spelling, translation and vocabulary exercises. There is little emphasis on spoken English.
3) Audio-lingual Method
Like the Direct method, this method uses the target language exclusively, although the focus is on aural (listening) and oral (speaking) skills. There is little or no use of a reading or writing component.
4) 'Self-learning'
This method of learning has been used in various ways and by many teachers, schools and companies, and generally entails the students learning by themselves (often in a silent environment) using pre-prepared textbooks, worksheets and other materials (for example Gattegno's sound & colour charts) with little or no guidance from the teacher.
The above are perhaps some of the more well-known of the many approaches to language education, but there are many more styles of teaching which are more likely to depend on the teacher. Some teachers prefer a relaxed, hands-off approach to teaching, whereas others prefer to get more involved with the students. Many teachers like to inject some humour into the lessons, whereas many like to take a more serious, conservative approach.
I have used all of these approaches to teaching and more besides and have found advantages and disadvantages to them all. I have taught students using the direct method who had to translate at some point or other, others who were very serious and wanted to concentrate on grammar, and others who took a very lax attitude to learning English and mainly wanted to chat. All require a different approach which is why I no longer use one approach or one set of materials exclusively. If you do (or your teacher does) you will quickly find that you will become frustrated.
If you are a teacher, you will start to blame the students, the materials or the school/staff/other teachers. I'm amazed at how many teachers never stop to think that maybe they are the problem. Be flexible, innovative and inventive. Show some interest in what you are doing and react to your students. Make the best of materials if you are forced to use a certain textbook or other materials. Think about how you use the language.
If you are a student, you may also blame the materials, your teacher or your fellow students. Think about your own motivation for studying and be honest about your own abilities.
It is for these reasons, and many more besides, that you will never find me claiming that there is a 'K Creative Way' or a 'K Creative Method' and that it is the best. I, and the other teachers I work with, employ various techniques and never treat one student the same as the last. Lastly, we don't pretend that we know it all. We have many years of experience, but we still have a lot to learn.
If you have any questions about EFL/ESL, please leave a comment or email us at: media[at]k-creative-japan[dot]com